موقع لأجلك محمد صلى الله عليه وسلم منتدى لأجلك محمد صلى الله عليه وسلم إذاعة لأجلك محمد صلى الله عليه وسلم مقياس معرفتنا بنبينا المجلة الفلاشية تواقيع دعوية تتجدد المحاضرات والدروس الصوتية لطلاب كلية الشريعة لألئ حول الرسول صلى الله عليه وسلم الأربعين النووية
 
Bookmark and Share 

Translation of Imam An-Nawawi's Forty Hadiths


HADITH 29 : Deeds that lead to Paradise II


   English   Français   Deutsch   Español   Türkçe   Italiano   Nederlands   Русский   Shqip   Suomi   Svenska   Indonesia


English إنجليزي

On the authority of Muadh bin Jabal, who said:

I said: "O Messenger of Allah, tell me of an act which will take me into Paradise and will keep me away from Hell fire." He said: "You have asked me about a major matter, yet it is easy for him for whom Allah Almighty makes it easy. You should worship Allah, associating nothing with Him, you should perform the prayers, you should pay the zakat, you should fast in Ramadan, and you should make the pilgrimage to the House." Then he said:" Shall I not show you the gates of goodness ? Fasting [which] is a shield, charity [which] extigueshes sin as water extebgueshes fire; and the praying of a man in the deapth of night." Then he recited : "Who forsake their beds to cry unto their Lord in fear and hope, and spend of that We have bestowed on them. No soul knoweth what is kept hid for them of joy, as a reward for what they used to do". (quran, verse) Then he said: " Shall I not tell you of the peak of the matter, its pillar, and its topmost part?" I said: "Yes, O Messenger of Allah." He said: "The peak of the matter is Islam; the pillar is prayer; and its topmost part is jihad." Then he said: "Shall I not tell you of the controling of all that ?" I said:"Yes, O Messenger of Allah", and he took hold of his tongue and said: "Restrain this." I said: "O Prophet of Allah, will what we say be held against us ?" He said: "May your mother be bereaved of you, Muadh ! Is there anything that topples people on their faces - or he said on their noses into Hell-fire other than the jests of their tongues ?"

related by Al-Tirmithi, who said it was a fine and true hadlth.





Français French فرنسي


Hadiths 29
Mouâd ben Djabal (que dieu soit satisfait de lui) a dit: je dis: «O Envoyé de Dieu, enseigne-moi une action qui me conduise au Paradis, et m`éloigne de l`Enfer». Il répondit:
« certes, tu m`as demandé une chose grave, mais elle sera simplifiee pour celui à qui Allah, très Haut, facilite la tâche. Adore Allah, sans lui adjoindre nul associé, observe la prière rituelle, acquitte la zekâa, jeûne durant le mois de Ramadhân, accomplis le pélerinage à la Kaba ».
Puis le prophète poursuivit.
« Veux - tu que je te montre lesportes du Bien? Le jeûne est un rempart. L`aumône éteint le péché comme l`eau eteint le feu. La prière de l`homme au milieu de la nuit... (est la meilleure) ».
puis il récita le verset: « ils s'arrachent de leurs lits... » jusqu`au mot: « .. qu'ils oeuvraient! » ( 32:16-17 ), . puis il reprit:
« Veux -tu que je te montre la partie principale de la religion, sa colonne et l`extrémité de son sommet? ».
«Oui, ô Envoyé de Dieu», répondis je.Il répondit:
« La partie principale de la religion, c`est la soumission à Dieu, sa colonne, c`est la prière, rituelle, et l`extrémité de son sonamet, la guerre sainte ».
Il ajouta:
« Veux-tu que je t`apprenne ce qui soutient tout cela? ».
«Oui, ô Envoyé de Dieu», répondis-je. Il saisit alors sa propre langue et dit:
« Garde-toi de celle-là ».
je lui dis: «O Prophète de Dieu, serons-nous donc susceptibles d`être châtiés pour avoir parlé?». Il me répondit:
« Malheureux, est-ce que les gens ne tombent pas en Enfer, face en avant, (ou: sur leur nez) comme conséquence des calomnies que profère leur langue? ».




Deutsch ألماني

HADIT 29
Von Mu'ad ibn Gabal ,Allahs Wohlgefallen auf ihm, der gesagt hat:

Ich sagte: «O Gesandter Allahs, unterrichte mich über eine Tat, die mich in den Paradiesgarten bringt und mich vom Höllenfeuer trennt.» Er sagte: «Du hast nach etwas Bedeutsamem gefragt, und dennoch ist es ein Leichtes für den, dem Allah, der Erhabene, es leicht macht. Diene (allein) Allah und geselle Ihm nichts bei, verrichte das Gebet, entrichte die Zakat , faste im Ramadan und wallfahre zum Hause». Dann sagte er: «Soll ich dir nicht die Pforten des Guten zeigen? Das Fasten, es ist ein Schutz, und das Almosen, es löscht die Missetat, wie das Wasser das Feuer löscht, und das Gebet eines Menschen mitten in der Nacht.» Dann rezitierte er: «Ihre Seiten halten sich fern von (ihren) Betten; ...» bis er (die Stelle) erreichte: «...für ihre Taten.» (32:16-17.) Dann sagte er: «Soll ich dir nicht über den Anfang der Sache berichten, über ihre Säule und ihren höchsten Gipfel?» Ich sagte: «Gewiß, o Gesandter Allahs.» Er sagte: «Der Anfang der Sache ist der Islam , ihre Säule ist das Gebet und ihr höchster Gipfel ist der Gihad .» Dann sagte er: «Soll ich dir nicht mitteilen, wodurch du zu all dem imstande bist?» Ich sagte: «Gewiß, o Gesandter Allahs.» Da ergriff er seine Zunge und sagte: «Halte dich damit zurück.» Ich sagte: «O Prophet Allahs, werden wir getadelt werden wegem dem, was wir mit ihr sprechen?» Er sagte: «Daß deine Mutter dich verliere, o Mu'ad! Was stürzt denn die Menschen nieder in das Feuer» - oder er sagte: «auf ihre Nasen» - «außer der Ernte ihrer Zungen?»

Dies berichtete Tirmidi, der gesagt hat: es ist ein guter,- gesunder Hadit.




Español Spanish أسباني

29º HADIZ
En un relato Mu'ad Ibn Yabal (Ra) dijo:

«Dije: Oh Mensajero de Alláh, que obra me lleva al jardín y me aleja del fuego». Respondió el Profeta (s.a.s.): «Has preguntado una cosa que es fácil para aquel a quien Alláh se lo facilita; no asocies nada a Alláh, observar el Salat, pagar el Zakat, ayunar en el mes de ramadán, peregrinar a la Casa». Luego dijo: «¿Quieres que te enseñe las puertas de la bondad?: el ayuno es protección, y la caridad apaga las faltas, tal como el agua apaga el fuego, y la oración del hombre en el seno de la noche». Después recitó la siguiente Sura: ALEJAN SUS COSTADOS DE LAS CAMAS PARA INVOCAR A SU SEÑOR CON TEMOR Y ESPERANZA Y DE LO QUE LES PROVEIMOS DAN. NADIE SABE EL CONSUELO QUE LES ESTA RESERVADO EN RECOMPENSA POR LO QUE HACEN.» ( Corán 32: 16-17)

Luego dijo: «¿Quieres que te cuente qué es la cabeza del asunto, su pilar y su cúspide?». Dije: «Por supuesto, Mensajero de Alláh». Dijo: «La cabeza del asunto es el Islam, su pilar es la oración y su cúspide es el Yihad.» Después dijo: «¿No quieres que te informe de la base de todo esto? ». Dije: «Por supuesto, Mensajero de Alláh». Entonces cogió su lengua y dijo: «Controla esto». Dije: Oh Profeta de Alláh, ¿seremos reprochados por lo que hablamos?. Dijo: «Que tu madre llore sobre ti Oh Mu'ad, ¿No serán los hombres precipitados al fuego de cabeza, por el solo hecho de haber proferido calumnias?».

al-Tirmidi




Türkçe تركي

HADİS 29
Muâz b. Cebel (RA)'dan:
Demiştir ki: (Resûlullah (SAV) ile Tebük gazâsına çıkmıştık. Sıcak bastı. Herkes birer tarafa dağıldı. Bir de baktım ki, Resûlullâh (SAV) yanı başımdadır. Hemen ona yaklaşıp:

- "Ya Resûla'llah, beni Cenne'te sokacak ve Cehennem'den uzaklaştıracak bir ameli bana haber ver" dedim.

Buyurdu ki:

" Sen çok büyük bir şey sordun. Maahâzâ Allahû Teâla'nın müyesser kıldığı kimseye göre herhalde âsândır. Allah'a "hiç bir şeyi şerik etmemek üzere" ibâdet edersin. Namazı kılar, zekâtı verir, Ramazan'ı tutar, Beytu'llâh'ı Hacc edersin. "

Ondan sonra buyurdu ki:

" Sana hayır kapılarına delalet edeyim mi? Oruç siper ve kalkandır. Sadaka günâhı, "su ateşi söndürür gibi" söndürür. Gece ortasında adamın namaz kılması da böyledir." Sonra: "Onlar (mü'minler) öyle kimselerdir ki, yanları yataklarından uzak durup ibâdete kıyâm ederler. Rab'larına kâh korkarak, kâh umarak duâ ederler. Ve rızık olarak kendilerine verdiğimizden de infak ederler. İşte bunlar için yapmış oldukları amellerin mükâfatı olarak ne sevinçler sakladığımızı hiç bir kimse bilemez " âyet-i kerimelerini (Secde Sûresi:16-17) tilâvet buyurdu.

Ondan sonra:

" İşin (dinin) başı, direği, en yüce tarafı nedir sana haber vereyim mi? " dedi.

- Evet ya Resûla'llâh, dedim.

Dedi ki:

" İşin başı İslâm'dır. Direği namazdır. En yüce tarafı cihâddır." Ondan sonra: "Bu dediklerimin hepsini tutan, sebeb-i bakâ ve kemâli olan nedir sana söyliyeyim mi? " diye sordu.

- Evet yâ Resûlallah deyince mübârek dilini (eliyle) tutup,

" İşte şunu tut " buyurdu.

Dedim ki:

- Ya Nebiyya'llâh, biz söylediğimiz sözlerle de mi muâhaze olunacağız?"

Buyurdu ki:

" Herkesi Cehennem'de yüzükoyun düşüren, dillerinin biçtiklerinden (yâni kazandıklarından) başkası mı zannedersin. "

(Bu hadis -i şerifi, Termizi rivâyet edip "Hasen, Sahih" demiştir.)




Italiano الإيطالي

HADITH 29
Muaz ibn Giabal (Allah si compiaccia di lui) racconta:

"Dissi: O Messaggero di Allah (pace su di lui), suggeriscimi un atto che mi porti in Paradiso e mi tenga lontano dall'Inferno. Egli disse: . Poi aggiunse: ! Il digiuno è protezione; la carità estingue il peccato come l'acqua spegne il fuoco; la preghiera di un uomo nel cuore della notte>. Poi recitò: Levano i fianchi dai loro giacigli per invocare il loro Signore in timore e speranza ed elargiscono di ciò che abbiamo loro fornito. Nessun'anima sa quale grande gioia sia riservata ad essi in premio di ciò che avranno fatto ( 1 ). Poi disse: . Io risposi: Si, o Messaggero di Allah (pace su di lui). Ed egli disse: ( 2 ) >. E aggiunse: . Io risposi: Si, o Messaggero di Allah (pace su di lui). Allora egli si afferrò la lingua e disse: . Io chiesi: O Profeta di Allah (pace su di lui), saremo quindi rimproverati per ciò che noi diciamo? Egli disse:< Che tua madre di perda, Muaz! Cosa fa cadere la gente con la faccia - o forse disse con il naso - nel fuoco se non il raccolto delle loro lingue?"

1. Corano XXXII,(16-17)
2. Sforzi compiuti per la causa dell'Islam

riferito da at-Tirmidhi




Nederlands هولندي

HADITH 29
Mo'adz ibn Diabal (Allah's welbehagen zij met hem) heeft gezegd:

'Ik zei: 'O, boodschapper van Allah! Noem me eens een handeling waardoor ik in de hemel terecht zal komen en die me weg zal houden van het vuur van de hel'. Hij 1 (saws) zei: 'Je hebt me iets belangrijks gevraagd en toch is het zo dat het voor iedereen een eenvoudig te realiseren zaak kan zijn als Allah het je maar gemakkelijk maakt. Je moet Allah aanbidden en niemand en niets anders dan Hem. Je moet de gebeden verrichten. Je moet de zakat 2 betalen. Je moet in de maand Ramadan vasten en je moet de bedevaart naar het Huis 3 maken. Toen zei hij (saws): 'Zal ik je de deuren naar het goede eens laten zien? Vasten is een schild. Liefdadigheid blust de zondcn, zoals vuur door water wordt uitgedoofd. En dan is er iemands gebed in het holst van de nacht'. Hierna reciteerde hij (saws) dit 4 : 'Zij mijden hun bed en roepen hun Heer vol vrees en hoop aan. En zij geven weg wat Wij aan hen gegeven hebben. Niemand weet welke vreugde voor hun ogen verborgen is als beloning voor wat zij hebben gedaan'. Vervolgens zei hij (saws): 'Zal ik je over de hoofdzaak, de steunpilaar en het hoogtepunt van dit alles vertellen?' Ik zei: 'Ja, graag, o boodschapper van Allah'. Hij (saws) zei: 'De hoofdzaak is de Islam, de steunpilaar is het gebed en het hoogtepunt van alles is de djihaad' 5 . Verder zei hij (saws): 'Zal ik je vertellen hoe je dit alles kunt beheersen?' Ik zei: 'O ja, boodschapper van Allah', en toen pakte hij (saws) zij zijn tong beet en zei: 'Beheers dit!' Ik zei: 'O, profeet van Allah, zullen we beoordeeld worden in verband met wat we zeggen?' Hij (saws) zei: 'Had je moeder je maar verloren Mo'adz! Waardoor zouden de mensen anders (andere versie op hun neus) in het hellevuur tuimelen als het niet de oogst was van wat ze met hun tongen hebben gezaaid'?

Overgeleverd door Tirmidhie, die gezegd heeft dat het een goede en betrouwbare hadieth is.

1 De profeet (Allahs zegen en vrede zij met hem)
2 Veelal vertaald als armenbelasting, waardoor men zijn bezittingen reinigd
3 De Ka'ba en de heilige moskee in Mekka
4 Qor'an 32:16. In de Arabische tekst zijn alleen de eerste en de laatste woorden opgenomen.
5 Djihad wordt dikwijls als de ‘heilige oorlog' vertaald, maar als je de strijd met je eigen ego zou beginnen,dan is dat de enige oorlog die werkelijk heilig is.




Русский Russian روسي

ХАДИС 29.
По свидетельству Муаза ибн Джабала (да будет Аллах милостив к нему), который сказал:

Я сказал: "О Посланник Аллаха, расскажи мне о деянии, которое приведет меня в Рай и не даст мне очутиться в геенне!" Он сказал: "Ты спросил меня об очень важном, но оно понятно тому, кому Аллах Всемогущий сделает его понятным. Ты должен поклоняться Аллаху, не придавая Ему никого в сотоварищи; ты должен произносить молитвы, платить закат 1 ; ( 1 см. прим. 2 к хадису 2.) ты должен поститься в Рамадан и ты должен совершать паломничество в Дом 2 ". ( 2 см. прим. 3 к хадису 2.) Потом он сказал "Хочешь, я покажу тебе двери благочестия? Пост, [который] есть щит; богоугодное дело, [которое] уничтожает грех, как вода уничтожает огонь; и молитва человека глубокой ночью". Потом он прочитал: "Их бока отклоняются от их лож; они взывают к своему Господу со страхом и желанием и расходуют из того, чем Мы их наделили. Не ведает душа, что скрыто для них из услады глаз в награду за то, что они творили" 3 . ( 3 Коран,сура 32, стихи 16-17. В арабском тексте, как и обычно при длинной цитате из Корана, приводятся только первые и последние слова цитаты.) Потом он сказал: "Рассказать тебе о высшей точке всего, его столбах и его верхней части?" Я сказал: "Да, о Посланник Аллаха". Он сказал: "Высшая точка всего - это Ислам, столб - это молитва, а верхняя часть - это джихад" 4 . ( 4 Хотя арабское слово джихад переводится "священная война", его значение шире и включает в себя любое действие, направленное на поддержку Ислама. Поэтому мы решили сохранить арабское слово.) Потом он сказал: "Рассказать тебе о том, как этого достичь?" Я сказал: "Да, о Посланник Аллаха". Он взялся за язык и сказал: "Придерживай его". Я сказал: "О Посланник Аллаха, разве то, что мы говорим, будет обращено против нас?" Он сказал: "Пусть твоя мать лишится тебя, Муаз! Что другое повергает людей лицом - или, как он выразился, носом - в геенну, как не плоды их языка?"

Приводится у ат-Тирмизи, который говорит, что это хороший и достоверный хадис.




Shqip Albanian الألبانية

HADITH 29
Nga Muadh ibn Xhebeli, radijall-llahu anhu, transmetohet se ka thënë:

"'O Resulull-llah, më trego një punë që do të më shpie në xhennet, kurse do të më largoj nga zjarri.' Ai tha: 'Ke pyetur për një çështje të madhe, kurse ajo është e lehtë për atë kujt All-llahu ia lehtëson: Adhuroje All-llahun dhe mos i shoqëro asgjë, kryeje namazin, ndaje zekatin, agjëroje ramazanin, vizitoje Ka'ben.' Pastaj tha: 'A dëshiron të të udhëzoj në dyert e dobisë: agjërimi është mburojë, sadaka i anulon mëkatet sikur që uji e fik zjarrin dhe namazi i njeriut në thellësi të natës.' Pastaj lexoi: 'Ata ngriten nga shtretërit' dhe lexoi deri sa nuk arriti deri te fjala 'ja'melune' (es-Sexhde, 16-17), pastaj tha: 'A dëshiron të ta tregoj kreun e çështjes, shtyllën e saj dhe kulminacionin e saj?' U përgjigja: 'Gjithqysh o Resulull-llah!' Në këtë ai tha: 'Kreu i çështjes është islami, shtylla e tij është namazi, kurse kulminacioni i tij është xhihadi.' Pastaj tha: 'A dëshiron të të tregoj mbi thelbin e gjithë kësaj?' Thashë: 'Gjithqysh o Resulull-llah!', kurse ai e kapi gjuhën e tij dhe tha: 'Ruaje këtë.' I thashë: 'O Pejgamberi i Zotit, a thua edhe për këtë përgjegjës do të jemi?' Ai tha: 'Të pastë nëna (Zoti të dhashtë jetë) o Muadh! A thua diç tjetër i hedh njerëzit në zjarr përveç gjuhëve (thënieve) të tyre të këqia'."

(Tirmidhiu, i cili thotë se ky hadith është hasen sahih)




Finland or Suomi فنلندا أو سومي


HADITH 29
Mu`adh ibn Jabalin (ra) mukaan:

Sanoin: "Oi Allahin Lähettiläs (saas), kerro minulle, mikä teko vie minut Paratiisiin ja pitää minut kaukana Helvetintulesta?" Hän sanoi: "Olet kysynyt suurta asiaa, mutta kuitenkin se on helppoa sille, jolle Allah (swt) Kaikkivaltias tekee sen helpoksi. Sinun tulee palvella Allahia (swt), asettamatta ketään Hänen rinnalleen, suorittaa rukoukset, maksaa zakat, paastota Ramadan-kuussa ja tehdä pyhiinvaellusmatka "Huoneeseen". Sitten hän sanoi: "Osoitanko sinulle hyvyyden portin? Se on paasto, joka on kilpi, hyväntekeväisyys, joka poistaa synnin niin kuin vesi sammuttaa tulen ja rukoileminen yön pimeydessä."

Sitten hän luki: "...heidän ruumiinsa noustessa vuoteesta, kun he huutavat Herransa puoleen peläten ja kaivaten, ja antavat pois sitä, minkä olemme heille elannoksi suoneet. Mutta yksikään sielu ei tiedä, mikä silmien ilo on varattu hänelle palkaksi hänen teoistaan." (32:16). Sitten hän sanoi: "Kerronko sinulle holvista ja sen pylväästä ja sen huipusta ? * Sanoin: "Kyllä, oi Allahin Lähettiläs (saas)". Hän sanoi: "Holvi on islam, Pylväs on rukouks ja sen Huippu on jihad. Sitten hän sanoi: "Kerronko sinulle kuinka tätä kaikkea vartioidaan?" Minä sanoin: "Kerro, oi Allahin Lähettiläs (saas)". Ja hän otti kiinni kielestään ja sanoi: "Pidä tämä kurissa".
Sanoin: "Oi, Allahin Lähettiläs (saas), tullaanko sanojamme käyttämään meitä vastaan?" Hän sanoi: "Menettäköön äitisi sinut Mu`adh! + Onko mitään, mikä syöksee ihmiset kasvoilleen - tai hän sanoi nenälleen - Helvetin tuleen niinkuin heidän kieltensä sato." Tämän kertoi at-Tirmidhi, joka sanoi sen olevan hyvä ja järkevä hadith

* alkuperäinen kuvaa kamelia ja sen kyttyrää
+ Arabialainen sanonta, joka yleensä ilmaisee hämmästystä ajattelemattoman tai tyhmän kysymyksen tai lausahduksen johdosta.




Svenska Swedish السويدية

HADITH 29
Mu'adh ibn Jabal berättade följande:
Jag frågade profeten vilken handling som för mig till Paradiset och håller mig borta från Helveteselden. Han svarade: Du har frågat mig om en stor sak men ändå är det lätt för den som Gud har underlättat det för.

Du ska dyrka Gud och inte sätta något vid Hans sida, du ska utföra bönen, betala zakat , fasta i månaden Ramadan och vallfärda till Huset 1 .
Sedan frågade han om jag ville att han skulle visa mig godhetens portar; Fastan som är en sköld. Välgörenhet som utplånar synder såsom vatten släcker eld. Bön som utförs under den mörkaste delen av natten. Han reciterade (ur Koranen): "De som överger bädden för att med fruktan och gott hopp tillbe sin Herre och delar med sig av det som Vi givit dem. Ingen själ vet vilka härligheter som lagts undan för henne som belöning för vad de hade för vana att göra." 2
Sedan frågade han om han inte skulle berätta om själva kärnan i det hela, dess grundsten och dess huvudpunkt. (Han fortsatte:) "Lydnad mot Gud (islam) är kärnan, bönen är grundstenen och strävan 3 är dess huvudpunkt." Han fortsatte: "Allt detta kontrolleras genom att behärska den här (han tog tag i sin tunga)." Då frågade jag om allt det vi säger kommer att vändas emot oss. "Inget kan få människorna att stå på näsan i elden så som det tungan skördat", svarade han.
(Tirmidhi)
1 Ka'ba i Mekka
2 Koranen 16:32
3 Detta är vad jihad betyder. Ytterst kan denna strävan också innefatta väpnad kamp, men termen "heligt krig", som ordet vanligen översätts med, förekommer egentligen inte i islam.




Indonesia أندونيسي

HADITH 29
Miyakapo-on ki Mo'az Ibn Jabal (Miyaso-aton so Allah) a pittaro iyan a: Gominiraw ako a: Hay Rasulullah (saws) na panottoli akongka sa galbuk a kisold akun ko Sorga ago kilidas akun ko Naraka, na pittaro iyan a:

"Sabnar a ini-issa-aka so tanto a mala, nago mata-an a malbod si-i ko taw a pulubodnon o Allah. Simba-angka so Allah sa obangka panakoton sa maito bo, go pamayandugunka so sambayang, go tonayinka so Zakat, go powasa-ingka so Ramadhan, go punaihadjika sa Baitollah. Orianiyan na pittaro iyan a: Ba akun ruka punggonana-owa so manga paminto-an o mapiya: So kappowasa na runding, naso kasidqah na mappakada iyan so dosa sa datar o kapukapadunga o yig ko apoy, na goso sambayang o mama si-i ko tunatunaw a gawi-i, orianiyan na biyatiya iyan so (kattaro o Allah): "Puka-awat so manga kilid iran ko manga iga-an iran, sa di-iran di-i kapanambayang ko manga tunatunaw a kagagawi-i, sa disiran di-i mangangarapan ko Kadnan iran sa kaluk iran ko siksa ago araparap iran ko balas, na goso nganin a ipurisski Ami kiran na di-iran di-i nggaston sa kabaya o Allah, di katawan o ginawa so balas a piyagma o Allah a imbalas Iyan ko manga amal iran a manga pipiya.” orianiyan na pittaro iyan a: Ba akun ruka ppanottola so olo o punggolawla-an agoso pola-os iyan agoso pondiyong iyan, pittaro akun a: Oway, hay Rasulullah (saws), na pittaro iyan a: "Aya olo o punggolawla-an naso Islam, go aya pola-os iyan naso sambayang, go aya pondiyong iyan naso kanjihad, orianiyan na pittaro iyan a: Ba akun ruka panottola so kikkapa-arun ro-o langon? Pittaro akun a: Oway, hay Rasulullah (saws), na kiyaputan iyan a dila iyan, na pittaro iyan a: Pinggunangka yini, na pittaro akun a: Hay Nabi (saws) o Allah, na ba rukami bus somariya-an so di-ami di-i mattaro? Pittaro iyan a: Inokari da marapas hay Mo'az! Ba aya ikkaposang o manga manosiya ko Naraka naso manga paras iran - odina aya miyattaro iyan naso manga ngirong iran - arowar ko miyapuragon o manga dila iran a kadosta-an."

Piyanottol i at-Tirmidhi, sa pittaro iyan a HADITH a mapiya a Sahih.





سكربت الأربعين النووية - لأجلك محمد صلى الله عليه وسلم
 
 

www.لأجلك.com

www.4muhammed.net

www.4muhammed.com

www.4muhammed.org